Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

я моюсь

  • 1 моюсь

    • myji se
    • umývám se
    • koupu se

    Русско-чешский словарь > моюсь

  • 2 я моюсь

    pron
    gener. je me lave (me с местоимениями te, se, nous, vous в сочетании с глаголом)

    Dictionnaire russe-français universel > я моюсь

  • 3 myji se

    • моюсь
    * * *

    České-ruský slovník > myji se

  • 4 umývám se

    České-ruský slovník > umývám se

  • 5 me

    а) с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями te, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом
    on me connaît ici (ср. on le connaît, on connaît cet homme)меня здесь знают
    on me consulteсо мной советуются
    б) с существительным в конструкции гл. + предлог à + сущ. или с местоимениями te, lui, nous, vous, leur в сочетании с глаголом
    on me promet ce livre (ср. on lui promet, on promet à Pierre)мне обещают эту книгу
    cet air me plaîtэтот мотив мне нравится
    on me reproche cela — меня упрекают за это
    в) с местоимениями te, se, nous, vous в сочетании с глаголом; (см. se)
    je me lave (ср. tu te laves, il se lave)я моюсь
    je me dis — я себе говорю
    г) переводится именительным падежом при voici, voilà

    БФРС > me

  • 6 ρυπτω

         ῥύπτω
        чистить, вытирать, мыть
        

    (τὰν γλῶτταν Plat.; τὰ ἱμάτια Arst.)

        ἐξ ὅτου ΄γὼ ῥύπτομαι Arph. — с тех пор как я сам моюсь, т.е. с самого детства

    Древнегреческо-русский словарь > ρυπτω

  • 7 je me lave

    гл.
    общ. я моюсь (me с местоимениями te, se, nous, vous в сочетании с глаголом)

    Французско-русский универсальный словарь > je me lave

  • 8 koupu se

    • купаюсь
    • моюсь
    * * *

    České-ruský slovník > koupu se

  • 9 wash

    1. I
    1) do you want to wash? хотите помыться?; I must go and wash мне надо пойти помыться
    2) fabric's guaranteed to wash материалы /ткани/, прочность которых в стирке гарантируется; will this material wash? этот материал можно стирать?
    3) Monday is the day we wash у нас по понедельникам стирка
    2. II
    1) wash at some time I wash every morning я моюсь /умываюсь/ каждое утро
    2) wash at some time wash twice (once, three times, etc.) a week стирать два и т.д. раза в неделю
    3) wash in some manner wash well хорошо стираться; this dress doesn't wash well это платье плохо стирается
    4) wash somewhere wash ashore прибиться к берегу; the boat had washed ashore лодку прибило к берегу
    3. III
    1) wash smb., smth. wash the baby (the dog, etc.) мыть /купать/ ребенка и т.д.; wash oneself вымыться, умыться; wash one's hands (one's feet, etc.) мыть /вымыть/ руки и т.д.; wash glasses (the floor, the deck, a car, etc.) мыть /вымыть/ руки и т.д.; who is going to wash the dishes? кто будет мыть посуду?; wash one's eyes промывать глаза; wash one's mouth полоскать рот; wash one's face вымыть лицо, умыться
    2) wash smth. wash clothes (the dirty linen, a dress, etc.) стирать одежду и т.д.; this soap (this stuff, etc.) won't wash silks (clothes, etc.) этим мылом и т.д. нельзя стирать шелк и т.д.
    3) wash smth. wash the cliffs (the shore, the rocks, etc.) омывать скалы и т.д.
    4) wash smth. wash a hole (a tunnel, a valley, etc.) промывать рытвину и т.д.; the river had washed a new channel река промыла новый проток
    5) wash smth. wash sand (tin ore, gravel, etc.) промывать /мыть/ песок и т.д.
    4. IV
    1) wash smth. in some manner wash smth. scrupulously (deliberately, habitually, etc.) тщательно и т.д. мыть /вымывать/ что-л.
    2) wash smb., smth. somewhere wash smb., smth. overboard (off, down, etc.) смывать кого-л., что-л. за борт и т.д.
    5. VI
    wash smth., smb. to some state wash smth., smb. clean (white) отмывать что-л., кого-л. дочиста (добела)
    6. XI
    1) be washed the shirts need to be washed эти рубашки надо выстирать; be washed to some state be washed whiter than the snow быть после стирки белее снега; the dress was washed clean платье было чисто выстирано
    2) be washed can this material be washed? этот материал стирается /можно стирать/?
    3) be washed by smth. be washed by the sea (by the waters of the river, by the Atlantic, etc.) омываться морем и т.д.; the shore (the cliff) is washed by waves волны омывают берег (скалы); на берег (на скалы) набегают волны; on the west the country is washed by the Pacific с запада страну омывает Тихий океан
    4) be washed with smth. be washed with dew быть омытым росой; be washed with sun купаться в солнечных лучах; be washed with colour (with blue, with gold, etc.) быть покрытым каким-л. цветом и т.д.
    5) be washed somewhere by smth. be washed ashore /on shore/ by the tide (by the waves, etc.) оказаться прибитым к берегу приливом и т.д.; at last the bodies were washed to the shore by the waves волны наконец пригнали /прибили/ тела к берегу; а sailor was washed overboard by a huge wave огромная волна смыла матроса за борт
    7. XVI
    1) wash before smth. wash before dinner (before lunch, etc.) помыться перед обедом и т.д.; wash with smth. wash with cold water (with soap, with clay, etc.) мыться холодной водой и т.д.; wash in smth. wash in cold water (in hot water, etc.) мыться холодной водой и т.д.; купаться в холодной воде и т.д.
    2) wash for smb., smth. wash for one's brother стирать на своего брата; wash for a living зарабатывать на жизнь старкой
    3) wash upon (against, over, etc.) smth. wash upon the shore (upon the rocks, against the boat, against the cliff, etc.) разбиваться /биться, плескаться/ о берег и т.д.; huge waves washed over the deck огромные волны накрывали /окатывали, захлестывали/ палубу
    4) wash for smth. wash far gold (for ore, etc.) мыть золото и т.д.
    8. XVII
    wash before doing mat. wash before eating dinner (before going to bed, etc.) вымыться /помыться/ перед обедом и т.д.
    9. XXI1
    1) wash smth. before smth. wash your hands before dinner вымой руки перед обедом; wash smth. with smth. wash your face with water and soap вымой лицо водой с мылом; wash smth. off (out of) smth. wash the dust off one's face (those dirty marks off the wall, grime out of the clothing, etc.) смывать пыль с лица и т.д.; wash smb. of smth. wash smb. of his sins очищать кого-л. от грехов
    2) wash smth. in (through) smth. wash channels in the ground (in the sand, through the bottom lands, etc.) промывать протоки в почве и т.д.
    3) wash smth. with smth. wash brass with gold (a coin with silver, etc.) позолотить медь, покрыть медь золотом и т.д.; wash a table with varnish покрыть стол лаком
    4) wash smth. for smth. wash gravel for gold промывать золотоносный песок

    English-Russian dictionary of verb phrases > wash

  • 10 mich

    (A v. ich) меня, (Subjekt die gleiche Pers.) себя; ich nehme es auf mich я это беру на себя; reflexiv -сь; ich wasche mich я моюсь; durch mich через меня; мною; über mich обо мне, о себе

    Русско-немецкий карманный словарь > mich

  • 11 si

    I refleksiva pron: al \si себе, к себе; de \si от себя; inter \si между собой, меж собой; por \si для себя; pri \si о себе; tio estas komprenebla per \si mem это понятно само собой \sin себя; прим. данное возвратное местоимение относится к 3 лицу (ед. и мн. числа): li vidas \sin en spegulo он видит себя в зеркале; ili lavas \sin они моют себя, они моются; но: li vidas lin en spegulo он видит его в зеркале (т.е. не себя); ili lavas ilin они моют их (т.е. не себя); в отличие от русского языка, в эсперанто для образования возвратного вида в других лицах употребляются соответствующие местоимения: mi vidas min en spegulo я вижу себя в зеркале; mi lavas min я моюсь; ni lavas nin мы моемся; vi lavas vin вы моетесь; форма в винительном падеже si/n употребляется и как приставка, обычно переводимая как «само-», «себя-» и в большинстве случаев соответствущая употреблённой в качестве приставки частице-наречию mem (в отличие от последней si/n подчёркивает сознательное и активное воздействие на себя): si/n/defendo самозащита; si/n/forgeso самозабвение; si/n/amo самовлюблённость, себялюбие. При этом слова с приставкой si/n- относятся ко всем лицам: mi faris tion por sindefendo, li estas singardema, via sinforgeso. Следует заметить, что употребление формы si/n в качестве приставки возможно только с существительными, прилагательными и наречиями: si/n/deteno воздержание; si/n/garda осторожный, осмотрительный; si/n/ĝene стеснительно. С глаголами же данная форма всегда трактуется как местоимение в винительном падеже и, даже будучи употреблённая перед глаголом, должна писаться с ним раздельно: defendi si/n, si/n defendi защищаться, защищать себя. Нередко встречающееся употребление si/n как приставки при глаголе, обусловленное влиянием ряда нац. языков, на наш взгляд недопустимо. Образование глаголов, подобных si/n/gardi, si/n/defendi, si/n/klini и др., неизбежно ведёт к появлению сочетаний типа mi si/n/gardas (вместо правильного mi gardas min), что является грубым нарушением логики, норм и традиций эсперанто. Трактовка же некоторых глаголов с приставкой si/n как сокращённой формы сочетания прилагательного со вспомогательным глаголом esti (например, mi si/n/gardas = mi estas si/n/garda), представляется нам крайне сомнительной \si{·}a свой; прим. данное притяжательное возвратное местоимение также относится только к 3-му лицу: li prenis \sian libron он взял свою книгу; ili defendas \siajn rajtojn они защищают свои права; но: li prenis lian libron он взял его книгу (т.е. чужую, не свою); ili defendas iliajn rajtojn они защищают их права (т.е. чужие, не свои); в отличие от русского языка, в эсперанто для образования возвратного вида в других лицах употребляются соответствующие притяжательные местоимения: mi prenis mian libron я взял свою (или мою) книгу; ni prenis niajn librojn мы взяли свои (или наши) книги; vi prenis viajn librojn вы взяли свои (или ваши) книги; то же имеет место, когда данное притяжательное местоимение входит в состав сложных слов: ĉiu foriris siaflanken, но: miaflanke mi volas diri, ke...; ni ne vidis tie niaspecajn homojn \siaĵ{·}o своё ( сущ.); al ĉiu (donu) lian \siaĵon каждому своё. ———————— II муз. си.
    * * *
    себя

    Эсперанто-русский словарь > si

  • 12 мыться


    I (моюсь, моешься), несов. зытхьэщIын, зыгъэпскIын; мыться в бане хьэмэмым зыщыгъэпскIын

    Школьный русско-кабардинский словарь > мыться

  • 13 мыться

    наст. вр. моюсь, моешься I несов. бийән уһах

    Русско-калмыцкий словарь > мыться

См. также в других словарях:

  • вы́мыться — моюсь, моешься; сов. (несов. мыться). Очиститься мытьем от грязи, пыли и т. п. Мы вымылись в бане, надели новые костюмы и чистое белье. Арсеньев, В горах Сихотэ Алиня …   Малый академический словарь

  • вымыться — моюсь, моешься; св. (нсв. мы/ться) Очиститься мытьём от грязи, пыли и т.п. Чисто вы/мыться. Вы/мыться в бане, в ванне, под душем …   Словарь многих выражений

  • омыться — моюсь, моешься; св.; высок. = обмыться …   Словарь многих выражений

  • мыться — (моюсь, моешься) мэ̄пи силко̄ри, элбусиури …   Русско-нанайский словарь

  • МЫТЬ — МЫТЬ, мою, моешь; мытый; несовер. 1. кого (что). Очищать от грязи при помощи воды, воды с мылом, какой н. жидкости. М. руки. М. посуду. Рука руку моет (посл. о сообщниках в каком н. неблаговидном деле). 2. что. Добывать (обычно о золоте),… …   Толковый словарь Ожегова

  • размыться — РАЗМЫТЬСЯ, моюсь, моешься; совер. (разг.). Начать мыться долго, тщательно. | несовер. размываться, аюсь, аешься. II. РАЗМЫТЬСЯ ( моюсь, моешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), моется; совер. Расшириться или разрушиться, а также стереться под… …   Толковый словарь Ожегова

  • мы́ться — моюсь, моешься; несов. 1. (сов. вымыться). Мыть себя, свое лицо, руки, тело. Мыться в ванне. Мыться в бане. Мыться под краном. □ Я не моюсь холодной водой, папа не велел. Л. Толстой, Анна Каренина. 2. страд. к мыть (в 1 знач.) …   Малый академический словарь

  • МЫТЬСЯ — МЫТЬСЯ, моюсь, моешься, несовер. 1. (совер. помыться) мыть себя, свое лицо, руки. Мыться холодной водой. Мыться в ванне. 2. страд. к мыть п 1 знач. Белье моется в корыте. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НАМЫТЬСЯ — НАМЫТЬСЯ, моюсь, моешься; совер. (разг.). Хорошо, старательно помыться. Н. в бане. | несовер. намываться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОБМЫТЬ — ОБМЫТЬ, мою, моешь; ытый; совер. 1. кого (что). Моя со всех сторон, сделать чистым. О. кожу вокруг раны. 2. что. То же, что вспрыснуть (во 2 знач.) (прост.). О. премию. | несовер. обмывать, аю, аешь. | возвр. обмыться, моюсь, моешься (к 1 знач.); …   Толковый словарь Ожегова

  • ОТМЫТЬСЯ — ОТМЫТЬСЯ, моюсь, моешься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Отойти (в 4 знач.) после мытья. Краска не отмоется. 2. После мытья стать чистым. Руки отмылись (грязь с них). О. после дороги. 3. Кончить мыться (разг.). • Не отмоешься от чего …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»